秦靜

發布者:張進玮發布時間:2020-08-26浏覽次數:2364

 

個人簡介

 

 

秦靜,伟德官网下载客户端大學英語基礎部,碩士,副教授。

一、主要學習與工作經曆:

1997----2001年,蘇州鐵道師範學院,英語教育本科畢業,獲學士學位;

2009----2012年,江蘇大學,外國語言學與應用語言學研究生畢業,獲碩士學位;

2001----2007年,伟德官网下载客户端,助教;

2007----至今伟德官网下载客户端,講師。

二、主要研究方向:

1、語料庫翻譯學;

2、對比文學;

三、主要教學工作:

1、大學英語本科教學

2、英語四六級培訓

四、承擔項目及主要成果:

1、科研與教改

1)戲劇翻譯的戲劇文體學研究體系——基于語料庫的英若誠戲劇翻譯研究,江蘇省高校人文社科基金項目(項目編号:09SJB740006)(2009-20123/7

2)《紅樓夢》語料庫叙事學翻譯研究,江蘇科技大學人文社科重點項目(項目編号:633111205)(2012.10-2014.12,主持)

3)戲劇翻譯的語料庫戲劇文體學研究體系,教育部人文社科基金項目(項目編号:09YJA740055)2010-2014,參與)

4)翻譯學的語料庫文體學研究體系,國家社科基金項目(項目編号:10BYY007) 2011-2015,參與)

5)小說翻譯的語料庫叙事學研究體系,江蘇省社科應用研究精品工程外語類立項課題(項目編号:15jsyw-19)(2015-,主持)

6)基于微課和翻轉課堂的大學英語教學改革研究,鎮江市社科應用研究立項課題(2016-2/5

2、發表論文

[1] 畫眉深淺入時無---小議古詩英譯過程中意象問題的處理,江蘇科技大學學報,2007.03

[2] 從歸化、異化角度試探《紅樓夢》中“龍”的新譯,作家,2011.02

[3] 愛情的悲歌,人性的彰顯——英伽登現象學美學視角下卡頓與遊坦之的人物價值比較,石家莊鐵道大學學報,2011.12

[4] 大學英語口語教學形成性評價現狀調查與分析,成都理工大學學報,2012.08

[5] 意态由來畫不成——淺析中國古詩的不可譯性,河北聯合大學學報,2012.11

[6] 基于語料庫的《紅樓夢》“石頭叙事”及其英譯研究,江蘇科技大學學報,2013.03

[7] 基于語料庫的《紅樓夢》人物刻畫及其翻譯研究——以第三回的主述位結構為案例,江蘇科技大學學報,2014.03

[8]《紅樓夢》第五回叙事時間的英譯研究,沈陽大學學報,2015.03

[9] 學術視域下的歌德研究,中國出版,2015.09

[10] 基于語料庫的《紅樓夢》叙事翻譯研究——以主述位理論為視角,明清小說研究,2015.10

[11] 埃哈伯與謝遜的人物類型比較分析——以“圓形人物與扁平人物”為視角,重慶科技學院學報,2016.09

3、曾獲表彰與獎勵

1)伟德官网下载客户端青年教師講課比賽二等獎,2009

2)江蘇科技大學南徐學院教學質量一等獎,2011

3)江蘇科技大學優秀教學質量獎,2013

4)第二屆中國微課大賽江蘇賽區三等獎,(2/32016.

Baidu
sogou