孫建光(校外兼職導師)

發布者:張進玮發布時間:2021-09-19浏覽次數:1683

孫建光,淮陰工學院伟德官网下载客户端院長、教授、博士。菲律賓萊西姆大學博士生導師,江蘇師範大學碩士生導師、江蘇科技大學碩士生導師、菲律賓伊密裡歐學院客座教授。江蘇省财經商貿職業教育行業指導委員會委員、江蘇省财經商貿職業教育行業指導委員會電子商務專業委員會常務委員、中國對外貿易經濟合作企業協會跨境電子商務工作委員會常務理事、中國國際商會商業行業商會商務英語研究會常務理事、江蘇省翻譯協會理事、全國商務英語翻譯專業委員會專家委員、安徽大學創新管理研究中心智庫專家、常州大學中國文化海外傳播研究所特聘專家、江蘇師範大學中外傳記文學與比較文化研究中心客座教授、中國翻譯協會專家會員,中國未來研究會會員;江蘇省“青藍工程” 優秀青年骨幹教師,淮安社科人物,淮陰工學院外國語言文學學科帶頭人,翻譯專業負責人。主要從事譯介學、比較文學和教育學等研究,先後在《中國比較文學》《西安外國語大學學報》《外國語文》等期刊發表各類學術論文50餘篇,其中核心期刊14篇,人大複印報刊資料全文轉載1篇,索引1篇;出版專(譯)著3部,教材5部;獲省級教學成果獎2項;校教學成果獎特等獎1項,一等獎1項;獲得市廳級哲學社會科學優秀成果獎5項;主持完成省部科研項目2項、市廳級項目10項。

 

一、主要學習與工作經曆

1998年,本科畢業于昆明理工大學英語系,獲文學學士學位;

2011年,碩士畢業于江蘇師範大學文學院,獲文學碩士學位;

2016年,博士畢業于菲律賓亞當森大學研究生院,獲哲學博士學位;

二、主要研究方向

比較文學與世界文學

譯介學與傳播學

傳記文學與翻譯

三、主要教學情況

《翻譯理論與實踐》

《文化與翻譯》

《計算機輔助翻譯》

《比較文學》

《翻譯項目管理》

《工程技術英語翻譯》

《綜合英語》

四、主要承擔的科研項目與主要成果

(一)主持的科研項目

(1) 淮陰工學院人文社會科學研究項目“菲律賓文學在中國的譯介研究”

(2) 大學外語教學科研項目“《尤利西斯》漢譯文化間性研究”(2021040201)(在研)

(3) 江蘇省高等教育學會高校外語教育課程思政與混合式教學專項課題“高校大學英語課程思政教師培訓體系研究2020WYKT026)(結題)

(4) 教育部産學合作協同育人項目高校外語教師人工智能素養提升方案建設與實踐”(201902031034)(結題)

(5)教育部産學合作協同育人項目工學結合背景下商務英語雲實訓校企合作實訓基地建設研究。(201802215020) (結題)

(6) 外教社全國高校外語教學科研項目:對話與融合:《尤利西斯》漢譯研究(蘇-0015-B)(結題)

(7) 江蘇省哲學社會科學文化精品外語類重點資助課題:《尤利西斯》漢譯間性倫理規範研究(18SWA-05) (結題)

(8) 江蘇省社科基金項目“對話與融合:《尤利西斯》漢譯研究”(16WWB004)(結題)

(9) 江蘇省高等教育教改研究課題“慕課”時代的大學英語教學改革研究2015JSJG466(結題)

(10) 江蘇高校哲學社會科學研究基金資助項目“生态翻譯學視域下的《尤利西斯》漢譯研究”(2014SJB681(結題)

(11) 江蘇省哲學社會科學文化精品外語類研究課題地方理工科院校國際化大學英語課程體系構建探究”(13Jsskyjwhw-44) (結題)

(12) 江蘇省教育科學十二五規劃課題“地方理工科院校國際化人才培養與大學生英語教學改革研究”(C-c/2011/01/24(結題)

(二)發表論文

(1) 中國未來學發展曆史、現狀及思考, 未來與發展,JST, 2022(6):1-5.

(2) 國外未來學研究的曆史、現狀與趨勢, 未來與發展,JST, 2021(11):52-56.

(3)《尤利西斯》漢譯文本間性研究,西南交通大學學報(社科版), RSSCE, 2021(6):1-9.

(4) 喬伊斯美學思想溯源與嬗變,外國語文,中文核心期刊 2020(1):78-84.

(5) 語言景觀翻譯中的中式英語現象探析,淮陰工學院學報,2020(4):52-57.

(6) “一帶一路背景下非通用語言戰略構建研究,遵義師範學院學報2019(1)67-70.

(7)百年來美國文學在中國譯介的曆史流變與文化啟示,出版發行研究,CSSCI 2018(8):109-111+108

(8)論《尤利西斯》漢譯主體間性的倫理規範,西南交通大學學報(社科版),CSSCI2018(6):32-37.

(9)《尤利西斯》中他者形象翻譯分析,語言教育,SCD 2018(2):84-89.

(10) 孫緻禮主要翻譯思想研究,山西大同大學學報(社會科學版) ,2018(6):46-50. 

(11)A Reflection on College English Courses System in Local polytechnic Institutions under Internationalized Perspective, Advances in Education Research, Bellflower: IERI&PRESS2018. ISTP,

(12)“慕課時代的大學英語教學改革研究,高教學刊,201719):66-69+72.

(13)《尤利西斯》漢譯的生态翻譯學诠釋,西南交通大學學報(社會科學版)CSSCI, 2016(6):68-75.

(14)論創新性評價體系對高校科研管理工作開展的推動作用,黑龍江高教研究,CSSCI, 2016(4):45-47.

(15)《尤利西斯》中的典故漢譯對比研究,西安外國語大學學報,CSSCI, 2016(1):121-125.

(16) Construction of Chinese and Foreign Biographical Poetics,Asia-Pacific Social Sciences Review, SCIverse 2015(2):187-191.菲律賓高等教育委員會認定為B類核心期刊

(17)菲律賓社區教育初探, 世界教育信息,2015(18):34-36+41.

(18)《尤利西斯》中的莎士比亞隐喻研究, 鹽城師範學院學報(人文社會科學版)2015(2):82-86.

(19) 贊助人系統在《尤利西斯》譯事活動中的作用,西安外國語大學學報,CSSCI, 2014(4):113-117.

(20)《尤利西斯》:小說真實與形式的遊戲,浙江師範大學學報(社會科學版),中文核心 2014(2):9-14.

(21) 喬伊斯筆下的女性形象及其女性觀——以《都柏林人》中的女主人公為例,北華大學學報(社會科學版)2014(5):80-83.

(22) 地方理工科院校國際化大學英語課程體系構建探究,語言教育,SCD, 2014(3):22-26.

(23) 超學科視域大學英語通識課程與後續課程銜接研究,沈陽農業大學學報(社會科學),2014(5):583-586.

(24) 論譯者個體翻譯詩學在《尤利西斯》譯介中的作用, 江蘇外語教學研究,SCD2013(2):78-82.

(25) 地方理工科院校國際化人才培養模式建構,繼續教育研究,SCD, 2013(9): 139-141.

(26)《尤利西斯》前景化語言漢譯比較,西南交通大學學報(社會科學版)CSSCI,2013(1):46-50.

(27) The Manipulation of Poetics in Literary Translation ——  A Case Study of Journey to the West by W.J.F. Jenner, Theory and Practice in Language Studies2013(7):1275-1280.

(28) 《尤利西斯》漢譯陌生化美學研究, 浙江師範大學學報(社會科學版) ,中文核心, 2012(6): 45-51.

(29) 概念隐喻視角下的《尤利西斯》隐喻分析及翻譯研究,譯林,中文核心, 2012(8):112-121.

(30) 中西傳記詩學的理論建構與實踐探索,沈陽農業大學學報(社會科學版)2012(7):499-501.

(31) 國際化人才培養與大學英語師資隊伍的建設,語文學刊,SCD, 2012(21):57-58.

(32) 論意識形态在《尤利西斯》漢譯中的影響,中國比較文學,CSSCI, 2011(3):68-77.

(33) 本我回歸哈姆雷特向死而生的心路曆程,西南交通大學學報(社會科學版), SCD, 2010(6):82-88

(34) 喬伊斯:叛逆和藝術張揚的文學巨匠,西南科技大學學報(哲學社會科學版) ,SCD, 2010(6):67-73.

(35) 論《尤利西斯》譯者對原著的認同和轉化,長城,中文核心,2010(2):161-163.

(三)專著與教材

(1)《漢英修辭比較研究》,中國對外翻譯出版公司,2011.

(2)《多模态語篇分析與語言認知研究》,吉林大學出版社,2015.

(3)《英美經典影視與文化教程》,東南大學出版社,2018. (校重點教材)

(4)《跨文化交際與禮儀》,東南大學出版社,2019.(“十三五”江蘇省高等學校重點教材)

(5)《工程技術英語翻譯教程》,南京大學出版社,2021.(“十三五”江蘇省高等學校重點教材)

(6) 《英美女性文學經典選讀》,蘇州大學出版社,2022.(“十四五”江蘇省高等學校重點教材)

(7) 《世界經典英語短篇小說選讀》,東南大學出版社,2022.

(四)教學與科研獲獎

(1) 淮安市第十一屆哲學社會科學優秀成果:漢英修辭比較研究,二等獎

(2)江蘇高校第八屆哲學社會科學研究優秀成果獎:論意識形态在《尤利西斯》漢譯中的影響,三等獎

(3)淮安市第十二屆哲學社會科學優秀成果:論意識形态在《尤利西斯》漢譯中的影響,一等獎

(4)淮安市第十三屆哲學社會科學優秀成果:《多模态語篇分析與語言認知研究》,二等獎

(5)2016年全國高校外語教師發展論壇江蘇省高校優秀論文:《尤利西斯》漢譯主體間性的倫理規範,二等獎

(6)2013-2014年度江蘇省高等學校教學管理研究會優秀論文:基于國際化人才培養目标的大學英語教學多元評價體系構建,三等獎

(7)2017年淮陰工學院教學成果獎:學科牽動、能力驅動、協同聯動、社會促動的應用型翻譯人才培養機制的創新與實踐,特等獎

(8)2019文明互鑒與文化自信跨文化傳播研讨會優秀論文:“一帶一路國際科技人文合作問題與對策研究,一等獎

(9)2019年全國高校外語教師發展論壇江蘇省高校優秀論文:《喬伊斯美學思想溯源與嬗變》,特等獎

(10)2020年中國翻譯協會跨文化交流委員會年會優秀論文《尤利西斯》漢譯文本間性研究,二等獎

(11)2020年全國商務英語翻譯教學成果獎:“1234”商務英語翻譯人才創新能力培養機制與實踐,三等獎

(12)2020年江蘇省研究生教育改革成果:工程類碩士專業學位研究生英語語用能力提升的 “3C”模式探索與實踐,優秀獎

(13)2021年淮陰工學院教學成果獎:基于文化自信的外語人才3C能力培養探索與實踐,一等獎

 

電子郵箱:sjg@hyit.edu.cn

 

 









Baidu
sogou