外國文學與翻譯學研究中心召開教學與學術研究推陳出新研讨會

發布者:劉蕭豪發布時間:2022-03-07浏覽次數:1220

33日新學期伊始,我院外國文學與翻譯學研究中心齊聚學院1556會議室,開展新學期首次教學與科研交流。外國文學與翻譯學研究中心的骨幹教師參加會議,會議主要圍繞“教學與學術研究的推陳出新”和“外國文學與海洋文化研究院”建設兩個議題開展。

首先,外國文學研究中心主任吾文泉院長首先就會議中心議題的提出做詳細介紹。他指出外院多年來一直圍繞“外國語言學及應用語言學”進行學科和專業建設,取得了很好的成果,多項國家級項目立項有了零的突破。緊接着,吾院長向大家介紹了學院未來三年的主要努力方向和奮鬥目标,即外國語言文學一級學科建設的驗收及翻譯碩士(MTI)專業學位授權點的申報工作。吾院長強調這兩項工作的推進需要翻譯與文學中心及全員師生的共同努力。

吾院長繼而結合學校即将實施的五聘政策,指出了我院教師面臨的教學科研挑戰并針對專業特點、考慮教師的個人所長給出了個人建議,并毫無保留地與在座教師分享了自己近期的學術思考,以及高水平項目申報中如何選題、如何創新的路徑與方法,供大家借鑒。吾院長指出,作為理工類高校的外語學科需借力現有的優勢學科,進行特色外語學科建設和學生培養,為此依托我校的船海特色,籌備建立“外國文學與海洋文化研究院”,鼓勵我院教師進行船海文學研究、翻譯等方面的探索。

翻譯學研究中心主任曾景婷副院長充分肯定了吾院長“掏家底”式的無私分享,并從細節方面補充了實現學院未來三年主要目标對相關教師的提出的具體要求。曾院長介紹了申報翻譯碩士(MTI)專業學位授權點的必要性和緊迫性,并指出有限時間内不低的教學和科研要求需要相關教師團結協作,充分發揮團隊的力量,營造相互幫扶、良性競争的學術生态環境,形成事業共同體。為順利驗收一級學科點和獲批翻譯碩士專業學位授權點,教師們需要加強高質量科研産出,同時在翻譯實踐方面也要予以充分重視。尤其是口譯方向的課程建設和科研現狀相對薄弱,需要大家勠力同心、再接再厲。曾院長還分享了自己成功申報“國家社科基金後期資助項目”的經驗和個人感受,強調申報選題和成果積澱的重要性,用實際案例為在座教師的未來努力提供了有效指導。

雷飛、吳穎、李秀梅等老師也交流了她們在教學和科研上的設想與規劃。研讨會持續了兩個小時,在座教師都熱情發言,深受鼓舞。研讨為下一步工作目标明确了方向。

                                       (撰稿:高秀; 審稿:曾景婷)






Baidu
sogou