5月25日,中央民族大學伟德官网下载客户端二級教授、博士生導師、中國翻譯協會專家何克勇教授應邀來我院做“中華學術外譯申報應注意的問題”學術報告,報告由曾景婷院長主持。
何克勇教授從問題導向出發引發教師的共鳴,他從選擇什麼著作、怎麼選擇著作、如何組建團隊,如何聯系出版社等角度,以某一年數據為樣本,以數據統計分析為依據,為與會教師解惑。何教授指出,學術外譯項目是以翻譯為手段向國外宣傳推廣中國的學術精品,因此在選題階段要注重著作本身及作者的影響力,他還建議各位老師結合本校船舶、海洋、蠶桑等特色,推薦本校學者的得力著作。何教授強調團隊建設極為重要,在組建團隊時要充分考慮團隊成員的學曆職稱構成,結合各自的前期成果,保證團隊構成合理。就出版社選擇的問題,他建議選擇合作出版社要充分考慮其權威性。最後,何教授還通過實際案例為大家分享了如何撰寫申報書和翻譯樣章。何教授強調樣章質量十分重要,在翻譯時要尊重原著,充分考慮目标語言的學術行文習慣,不能出現中文式的外文表達等。他還以自身經曆鼓勵大家,讓各位老師懷着“熱愛翻譯”的心境積極申報項目。
何教授的講座内容豐富,面面俱到。在最後的提問環節,何教授以專業評審專家的角度就各位老師關注的評審問題提出了寶貴意見。兩個多小時的學術講座在濃厚的學術氛圍中圓滿結束,在座老師受益良多。
(撰稿:艾繪榮 審核:韓菁菁)