近日,伟德官网下载客户端海洋法律法規研究中心邀請南京航天航空大學外國語學院、江蘇省國際法治動态研究中心巫和雄副教授為研究中心師生上了一場精彩的海洋法律研學課。
巫老師是資深翻譯專家,主持國家社科基金中華學術外譯等多項翻譯項目。他從事法律法規文獻翻譯十餘年,積累了豐富的法律法規翻譯經驗。他以某市漁業保護管理辦法文件為範本,向與會師生詳細講解了法律文本的翻譯特點:遵循文本的準确性;遵從上下文本的統一規則;保證譯稿的莊嚴性;注意語言的精煉;注重語言的規範性。巫老師建議平時可以通過閱讀英文法律法規條例,了解法律英語的基本範式,積累基礎詞彙;以工作坊的模式,練手文本翻譯;積極使用翻譯軟件和工具提高翻譯效率,但離不開譯者的能動性介入;研讨翻譯作業,以提升譯本的準确性和譯者的專業度。巫老師還将自己積累的近200個國内法律法規範本贈與研究中心進行學習和研讨。
本次課程是我院海洋法律法規翻譯研究中心邁出社會服務的第一步。後續,中心将通過多種研學模式,使用筆譯實訓平台,積累法律法規翻譯術語庫,提升教師的跨學科翻譯能力;同時,積極對接鎮江市司法局、海事局等涉海涉法單位,提供法律翻譯服務,助力依法治市、依法治國;在實戰中,提升教師的翻譯實踐能力,進而反哺教學,為培養跨學科、涉船涉海的高水平語言人才貢獻力量。
(撰稿:韓菁菁 審核:曾景婷)