曾景婷

發布者:周玥發布時間:2023-08-19浏覽次數:116

曾景婷,博士教授,伟德官网下载客户端院長,碩士生導師,江蘇省“333人才工程”第三層次培養對象,江蘇省科技智庫青年人才學術兼職有中國比較文學學會中美比較文化研究會理事江蘇省比較文學學會常務理事江蘇省翻譯協會理事江蘇省翻譯協會“一帶一路”區域跨文化研究專業委員會副主任委員,鎮江市翻譯協會副會長鎮江市文藝評論家協會副主席

 

一、主要學習經曆

本科:江西師範大學,外語系,獲文學學士學位;

碩士:中南大學,伟德官网下载客户端,獲文學碩士學位;

博士:北京大學,伟德官网下载客户端,獲文學博士學位;

高級訪問學者:美國紐約州立大學賓漢姆頓分校比較文學系翻譯研究中心

 

二、主要研究方向

1. 翻譯學與中西文化比較;

2. 比較文學與文化研究;

3. 中國文學海外傳播研究。

 

三、主要教學工作

本科生開設課程:

《高級英語》I/II

《翻譯理論與實踐》(英譯漢)

《翻譯理論與實踐》(漢譯英)

《英漢語言對比研究》

《中國翻譯史》

 

研究生開設課程:

《外國文學理論》

《典籍翻譯批評與實踐》

 

留學生研究生開設課程:

《中國文學選讀》

《文體與翻譯研究》

 

四、精品課程

《高級英語》 江蘇省本科一流課程 主持人

《翻譯理論與實踐》 江蘇科技大學精品課程 主持人

 

五、承擔項目及主要成果

(一)主要教科研項目

1. 英美漢學明清世情小說譯介的副文本研究 國家社科基金後期資助項目  2021-2024   主持

2. 賽珍珠FBI解密檔案研究 江蘇省社科應用研究精品工程重點項目 2022-2023  主持

3. “新文科”背景的本科生外語學術能力培養體系研究 江蘇省教育教改課題 2019-2021    主持

4. 基于網絡空間的《高級英語》智慧教學環境建設與研究,教育部産學合作協同育人項目  2020-2022    主持

5. 美國漢學家韓南明清小說譯介研究 江蘇省高校哲社研究項目  2019-2021  主持

6. “三言”與鎮江大運河文化海外傳播研究 鎮江市社科聯項目  2020  主持

7. 互聯網時代的《高級英語》混合式教學模式研究 第八批“中國外語教育基金”2016-2018  主持

8. 開發宋詞資源發展鎮江區域文化産業 鎮江市社科聯課題  2016.1-12 主持

9. 蠡勺居士翻譯思想研究——以《申報》早期翻譯小說為圖景 江蘇省高校哲社研究一般項目(2014SJD7412014.6-2016.12  主持

10. 基于現代信息技術的“交互式”翻譯教學模式研究 江蘇省現教技術研究課題(2013-R-254682013.5-2015.12  主持

11. 旅遊景點公示語翻譯與鎮江地域文化對外傳播研究,鎮江市軟科學研究項目, 2017.11-2018.10  主持

12. “一帶一路”船海文化的“中國形象”建構江蘇科技大學科技創新團隊 主持

13. 翻譯新專業“體驗-建構”式筆譯教學創新模式的應用研究江蘇科技大學教育教改課題2016.12-2018.11 主持

14. 《高級英語》多模态互動教學模式的建構研究江蘇科技大學教學方法改革示範課程項目 2013.1-2013.12  主持

15. 平行語料庫在研究生翻譯教學中的構建與研究江蘇科技大學研究生教改課題(YJG2011Y_112011.12-2014.12主持

16. 基于有聲思維法的新型翻譯教學模式研究江蘇科技大學高教研究課題(GJKTY2009110 2009.12-2012.12 主持

17. 旅遊景點公示語英譯現狀調查與分析——以鎮江市6家公園為例江蘇科技18. 大學本科生創新計劃2008.9-2009.9 主持

19. 翻譯研究的功能途徑江蘇科技大學人文社科基金(2007WY103J 2007.12-2009.12 主持

20. 翻譯教學中素質教育模式的構建江蘇科技大學教學改革課題2007.12-2009.12 主持

21. 英語專業翻譯教學的理論模式構建江蘇科技大學高教研究課題2007.12-2009.12 主持

(二)專著

高校科技英語翻譯教學研究,世界圖書出版公司,獨著,2017

(三)譯著

1. 吳燕青短詩選,香港銀河出版社,2019 

2. 楊亞傑微詩選,香港銀河出版社,2019 

3. 雁歌短詩選,香港銀河出版社,2020

4. 張況短詩選,香港銀河出版社,2021

 

(四)主要學術論文

1.翻譯“事件”的建構——以韓南英譯《蜃樓志》為例,中國翻譯,20186CSSCI

2.四大“才子書”的城市書寫與當代城市形象建構,明清小說研究,20204CSSCI

3.文化記憶理論視角下美國華裔的身份認同之路——以伍慧明《骨》為例華文文學,20206CSSCI

4.美國漢學家英譯《十二樓》的文化記憶研究,江蘇科技大學學報(社科版),20223

5.《好逑傳》的空間叙事研究,江蘇外語教學研究,20214

6.國内美國漢學家韓南研究二十年(1997-2017),外國語文,20193核心

7.古羅馬文學對中國蠶絲文化的異域想象,蠶業科學,20181核心

8.趙樹理鄉土小說及其電影改編中的“現代性”思考,電影評介, 20175核心

9. Translation Strategies of Folk Language in Three Sisters from the Perspective of Reception Aesthetics, The 2018 Northeast Asia International Symposium on Linguistics, Literature and Teaching, 2018.6 CPCI

10.中國文學“走出去”譯介模式探究——以葛浩文英譯莫言作品為例,翻譯論壇,2015.6

11.中國文學翻譯的譯者模式及構建要素,洛陽師範學院學報,2015(1)

12.辜正坤,曾景婷.中西文化比較對話錄(一),英語世界,2014.1

13.辜正坤,曾景婷.中西文化比較對話錄(三),英語世界,2014.4

14.辜正坤,曾景婷.中西文化比較對話錄(四),英語世界,2014.5

15.《道德經》三次英譯高潮中三譯本之差異考證——以理雅各、陳榮捷、辜正坤英譯本第九章為例,北京大學首屆國際中西文化比較研讨會優秀論文,2014.6

16.基于有聲思維法翻譯策略的實證研究,山東理工大學學報(社科版),20131

17.互文性關照下的“給力”解讀與英譯,阜陽師範學院學報(社科版), 20123

18. “鏡像理論”關照下影像維度的他者認同與自我重構,長春工業大學學報(社科版),20113

19.旅遊景點公示語英譯現狀調查與分析——以鎮江市6家公園為例,長春理工大學學報(社科版)20094

20.實證翻譯中“歐化”語言的演變,天中學刊(社科版),20091

21.《錦瑟》英譯中的诠釋多元走向,河南理工大學學報(社科版)20093

22.意态由來畫不成?——《錦瑟》英譯中的意象流失,江蘇科技大學學報(社科版),20093

23.功能翻譯理論對文本選擇的啟示,江蘇科技大學學報(社科版),20083

 

六、榮獲表彰與獎勵

1. 2022.8  外研社“教學之星”全國複賽 特等獎

2. 2019.5  第十屆“外教社杯”全國高校外語教學大賽(英語專業組)江蘇賽區一等獎

3. 2019.5 第十屆“外教社杯”全國高校外語教學大賽(教學設計)江蘇賽區一等獎

42018.10首屆江蘇省大學生跨文化交際能力大賽優秀指導教師獎 特等獎

5. 2022.6 鎮江市“優秀文藝評論家”榮譽稱号

6. 2021.11  江蘇省社科應用精品工程二等獎

7. 2020.11 第十三屆鎮江市哲學社會科學優秀成果獎

8. 2020.10 鎮江市社科聯精品工程優秀成果獎

9. 2016.7 江蘇省教育科學研究成果(教育研究類)三等獎

10. 2017.11 江蘇省社科應用研究精品工程優秀成果二等獎

11. 2017.12 鎮江市十大文藝新銳 鎮江市政府獎

12. 2018.3 江蘇科技大學教學成果二等獎

13. 2021.12 江蘇科技大學“學年優秀教學獎”

14. 2020.12 江蘇科技大學“學年優秀教學獎”

15. 2016.12 江蘇科技大學“學年優秀教學獎”

16. 2020.8 江蘇科技大學2020屆優秀碩士生畢業論文 指導教師

17. 2020.6 江蘇科技大學2020屆本科優秀畢業設計團隊 指導教師

18. 2019.6 江蘇科技大學2019屆本科優秀畢業設計(論文)指導教師

19. 2017.6 江蘇科技大學2017屆本科優秀畢業設計(論文)指導教師

20. 2017.10 江蘇科技大學研究生英語翻譯大賽優秀指導教師獎

212009年伟德官网下载客户端第五屆青年教師講課比賽二等獎

22. 2009年江蘇省高校青年教師授課競賽專業組三等獎

23.江蘇科技大學2007-2008年度優秀教師

24.江蘇科技大學2008- 2009年度教學新秀

252008-2009年度成教優秀教學質量獎

262008-2009年度優秀教學質量獎

272008年本科生創新計劃優秀指導老師

  

電子郵箱:jtzeng@just.edu.cn 


Baidu
sogou