我院教師參加全國翻譯專業學位研究生教育2024年年會

發布者:韓菁菁發布時間:2024-06-20浏覽次數:15


617日,全國翻譯專業學位研究生教育2024年年會在江蘇省南通市召開。本次會議主題為數智時代的高端翻譯人才培養,由全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會(以下簡稱教指委)、中國學位與研究生教育學會翻譯專業學位工作委員會主辦,南通大學承辦。來自全國開設翻譯專業的院校代表共計600餘人共同探讨新時代、新形勢下如何做好高端翻譯人才培養工作我院曾景婷院長、韓菁菁副院長參會。 


 

教指委主任委員、中國外文局副局長于濤,江蘇省教育廳一級巡視員袁靖宇,南通大學黨委副書記、校長楊宇民出席會議并緻辭。

于濤指出,翻譯教育在提升中國國際話語權、促進中外文明交流互鑒、擴大高水平對外開放等方面發揮着關鍵作用。他強調,要堅持服務大局、需求引領,進一步堅定繁榮發展翻譯教育事業的信心;堅持實踐導向、改革創新,進一步完善翻譯人才培養體系;堅持跨界融合、技術賦能,進一步提升複合型外語翻譯人才培養效果。袁靖宇簡要介紹了江蘇省在文化、教育,特别是高等教育及研究生教育領域的發展情況。他指出,人工智能對翻譯教育教學模式的改革帶來了機遇與挑戰,并表示對此次年會中專家學者的深入讨論和發言充滿期待。

主旨報告中,教指委專家委員會主任、中國翻譯協會常務副會長、中國外文局原副局長兼總編輯黃友義闡述了新形勢下翻譯學科的新使命,指出翻譯專業必然要成長為跨學科專業,而面對AI時代的挑戰,需要更加注重對翻譯人才實踐能力的培養,以承擔起更加光榮艱巨的任務。教育部-清華大學教育戰略決策與國家規劃研究中心副主任王傳毅分析了中國專業學位研究生教育的發展現狀、面臨的挑戰以及改進策略,強調了專業學位與學術學位同等重要,并提出了分類培養、科教融合、産教融合等具體措施,以構建适應高質量發展的高層次人才培養體系。教指委副主任委員、上海外國語大學原黨委書記姜鋒建議各省份根據本地翻譯人才需求開展教育工作,強調翻譯專業教育需加強跨學科融合、擁抱技術應用,培養具備“聽得懂、說得清、寫得來”的能力,具有國際視野和全球競争力的高端翻譯人才。聯合國語文會議大學聯絡組高校協調人李正仁、南通大學伟德官网下载客户端教授嚴曉江、上海一者信息科技有限公司創始人兼CEO張井也做了主旨報告。

下午,與會專家學者還圍繞高端翻譯與國際傳播、翻譯專業學位教育案例庫建設、翻譯教材建設與翻譯學科發展、翻譯技術的應用與發展、翻譯專業學位研究生教育師資隊伍建設、産教融合高端翻譯人才的協同培養、高端翻譯人才全球勝任力培養路徑等7個議題開展分論壇研讨。

本次會議為我院MTI建設面對人工智能時代,主動在課程設置、人才培養模式、産學研合作模式等方面上求變、應變提供了可行性方案,我院将在MTI建設點獲批後,結合校本特色,錯位發展有理工科知識、熟練掌握翻譯技術的口筆譯人才,依托MTI的口筆譯實訓平台,建設江科大特色的船舶海洋英漢俄漢語料庫、術語庫,積極服務我校高質量發展。

 


撰稿:韓菁菁  審批:曾景婷

 


Baidu
sogou